دليل الموقع تنزيل مواد مجانا
لوحة المفاتيح العربية في الموقع في القرآن بحث بحث متقدم
مركز الترجمات

مركز الترجمات

مركز الترجمات

يتبع مركز الترجمات إدارة الشؤون العلمية، وقد أُنشئ عام (1415هـ)؛ إيماناً من الوزارة بأهمية ترجمة معاني القرآن الكريم إلى جميع لغات العالم المهمة؛ تسهيلاً لفهمه على المسلمين الناطقين بغير اللغة العربية، وتحقيقاً للبلاغ المأمور به في قول رسول الله صلى الله عليه وسلم: "بَلِّغوا عني ولو آية".

أعدَّ مركز الترجمات - إلى وقت صدور هذا التعريف - ترجمات معاني القرآن الكريم إلى أكثر من (70) لغة، منها:

(40) لغة آسيوية

(18) لغة أوروبية

(18) لغة إفريقية

ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغات الآسيوية:

1) الأذرية

2) الأردية

3) الإندونيسية

4) الأوارية

5) الأويغورية

6) الإيرانونية

7) البراهوئية

8) البشتو

9) البلوشية [قيد الطبع]

10) البنغالية

11) البورمية

12) التاملية

13) التايلندية

14) التركية

15) التغالوغ (صدرت ترجمة معاني سورة الفاتحة وجزء عم، والترجمة الكاملة قيد الطبع)

16) التلغو

17) الدرية

18) الروسية (ترجمة معاني القرآن الكريم)

19) الروسية (ترجمة تفسير السعدي)

20) السندية

21) الصينية (ترجمة معاني القرآن الكريم)

22) الصينية (ترجمة المصباح المنير)

23) الطاجكية

24) العبرية

25) الفارسية

26) الفيتنامية

27) القازاقية

28) القرغيزية

29) الكردية (السورانية)

30) الكردية (الكرمانجية) [قيد الطبع]

31) الكشميرية

32) الكَنَّدية [قيد الطبع]

33) الكورية

34) الليزكية

35) الملايو

36) المليالم

37) المندرية

38) النيبالية (قيد الطبع)

39) الهندية

40) اليابانية

ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأوروبية:

1) الإسبانية (برواية ورش)

2) الإسبانية (برواية حفص)

3) الأكرانية

4) الألبانية

5) الألمانية

6) الإنكليزية

7) الإيطالية

8) البرتغالية

9) البوسنية

10) الدنمركية [قيد الطبع]

11) السويدية

12) الغجرية

13) الفرنسية [برواية ورش]

14) الفرنسية [برواية حفص]

15) المجرية

16) المقدونية

17) الهولندية [قيد الطبع]

18) اليونانية

ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغات الإفريقية:

1) الأمازيغية (بالحرف العربي)

2) الأمازيغية (بالحرف اللاتيني)

3) الأنكو

4) الأورومية

5) الباسا

6) الداغبانية

7) الجاخنكية

8) الزولو

9) السواحلية

10) الشيشوا

11) الصومالية

12) العفرية

13) الفلانية (بالحرف العربي)

14) الفلانية (بالحرف اللاتيني)

15) اللنغالا

16) الملاغاشية

17) الهوسا

18) اليوربا

وثمَّة ترجمات تم طباعتها، وأخرى قيد الطبع، وترجمات قيد الإعداد، وترجمات قيد الدراسة.

ترجمات معاني القرآن الكريم التي تم طباعتها مؤخراً:

1. العبرية.

2. اليابانية.

ترجمات معاني القرآن الكريم قيد الطبع :

1. الليزكية.

2. البلوشية.

3. العِفرية.

4. الكنّدية.

5. الدنمركية.

6. الهولندية.

7. التغالوغ.

ترجمات معاني القرآن الكريم قيد الإعداد :

1. الجولا.

2. الترجمة الكاملة إلى الملاغاشية.

3. الترجمة الكاملة إلى لغة الزولو.

ترجمات معاني القرآن الكريم قيد الدراسة :

1. الأمهرية.

2. الصربية.

3. الكالنجينية.

وفي المركز مشروع لإعداد تسجيل صوتي لسورة الفاتحة وجزء عمَّ مع ترجمة معانيهما إلى مختلف اللغات، وقد تمَّ تنفيذ هذا المشروع في كثير من اللغات.

تتميز ترجمات معاني القرآن الكريم التي يعدها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بأمرين، وهما:

o اتباع منهج السلف في العقيدة والأحكام الشرعية.

o عدم تعرض ترجمات المجمع للاختلافات في الأمور الفرعية.

وقد وضعت إدارة الشؤون العلمية ضوابط لترجمة معاني القرآن الكريم ومن أهمها:

1. السلامة العقدية لترجمة معاني القرآن الكريم، والتقيد بمنهج السلف الصالح.

2. الالتزام في الترجمة بجميع أحكام الشريعة الإسلامية، ومراعاة أصولها ومبادئها.

3. عدم إخضاع الترجمة والتفسير للرؤى المذهبية، والاجتهادات الشخصية، والآراء الفلسفية والعلمية.

4. الالتزام بقواعد التفسير المعتبرة, والرجوع إلى مصادر التفسير المعتمدة التالية: الطبري، وابن كثير، والبغوي، والسعدي، مع الأخذ بالآراء الراجحة في بيان المعنى المراد من الآيات في هذه التفاسير.

5. نقل معاني القرآن الكريم إلى اللغة المترجم إليها من القرآن الكريم مباشرة لا من خلال لغة وسيطة.

6. الالتزام بترجمة معاني القرآن الكريم, وتجنب الترجمة الحرفية، بحيث تكون الترجمة لمعاني الآيات وليس لألفاظها، ما لم يؤثر ذلك في المعنى المراد.

7. الإبقاء على المصطلحات التي يتعذر ترجمتها إلى اللغات الأخرى بلفظها العربي، وترجمتها تقريباً بين قوسين بعد الكلمة مباشرة، مع شرحها في قائمة تلحق بالترجمة كالزكاة، والحج، والعمرة، والأنصاب، والأزلام.

8. تجنب الإسرائيليات، والقِصَص، والآثار غير الثابتة.

9. الالتزام باستخدام المصطلحات والتعبيرات الإسلامية عند الترجمة، وتجنب استخدام الكلمات والمصطلحات الخاصة بالأديان الأخرى.

10. اختيار اللغة المعاصرة المفهومة لدى معظم الناطقين باللغة المترجم إليها، وتجنب استخدام اللغة القديمة المهجورة.

ينتهج المركز منهجين في الحصول على ترجمات معاني القرآن الكريم:

o أولهما: اقتناء الترجمات المعدة الجاهزة لدى أفراد وجماعات, بعد موافقة أصحابها على قبول التصحيحات والتعديلات المقترحة من قبل اللجنة المتخصصة في إدارة الشؤون العلمية.

o والمنهج الآخر: هو اختيار مترجم, وتكليفه بإعداد ترجمة لمعاني القرآن الكريم إلى لغته، وفي هذه الحالة يُستدعى المترجم المكلف إلى المجمع, ويُشرح له منهج المجمع في ترجمة معاني القرآن الكريم. وقد انتهج المركز هذا المنهج في الترجمات الهندية، والسواحلية، والعبرية وترجمات أخرى.

تخضع الترجمات التي يتم قبولها للنشر من قبل المجمع لمراجعة وتقويم من قبل لجنة متخصصة من أهل لغة الترجمة, مَّمنْ يُجيدون اللغة العربية والعلوم الشرعية من ذوي العقيدة السليمة.

بالإضافة إلى إعداد ترجمات لمعاني القرآن الكريم إلى مختلف لغات العالم.

ويعنى مركز الترجمات كذلك بإجراء بحوث في مجال ترجمة معاني القرآن الكريم، وإعداد دراسات ببليوغرافية في المجال نفسه:

1. فقد أُعِدّت في المركز دراسةٌ ببليوغرافية عن ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنكليزية. قام بإعدادها البرفسور عبد الرحيم القدوائي باسم: "ببليوغرافيا ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنكليزية من سنة 1649م إلى سنة 2002م. أُعِدّ هذا الكتاب باللغة الإنكليزية، ثم تُرجم إلى اللغة العربية، وكلا الكتابين منشور من قبل المجمع.

2. أتمَّ الباحثُ المَجَريُّ المسلم الدكتور أوكْفات تشابا دراسة عن الأعلام الغربية التي لها صلة بالقرآن الكريم، وهي موسوعة تضم كلَّ مَنْ ذُكِرَ اسمه في مجال القرآن الكريم كترجمة معانيه، أو كتابة بحث، أو تأليف كتاب وما إلى ذلك.

كما قام الباحث الأُكراني المسلم الدكتور ميخايلو يعقوبوفيتش بإعداد دراسة ببليوغرافية عن ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغات السلافية كالروسية، والأكرانية، والبلغارية وغيرها من اللغات السلافية، وقد تم تقديم هذين الكتابين للطبع.


 سابق   صفحة 12 \ 33    تالي 

الأسئلة المتكررة  ..  أخبر صديقا  ..  اتصل بنا  ..  سجل الزوار  ..  سياسة الخصوصية

   
      القــرآن الكــريم
      عـلــوم القــرآن
      تفاســير القــرآن
      الــترجمـــــات
      فتاوى تتعـلق بالقـرآن
      تاريخ المصحف الشريف
      آيـــة وحــديـث
      نماذج من الخط العربي
      تحميل خطوط المصحف
      مـواقـع المـجـمع
      مـــن نــحــن؟
      بـوابـة سـعـودي



أعلى الصفحة
جميع الحقوق محفوظة لمجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف